17. september 2016

To menn held fram!

Summary in English: This autumn Svein and Egil Nyhus, illustrators and twin brothers, visit several schools and libraries in Norway with their drawing show for children. Svein works mainly as a book illustrator, Egil as a caricaturist and a cartoonist.

To menn har kjøpt nye sko. Dei er raude. I oktober og november kjem skoa til Hordaland, Ringsaker, Øvre Eiker og Lørenskog.




To menn på Verran bibliotek i Malm!

To menn på Ringsaker bibliotek i Brummundal!


Sjå òg:
«To menn og ei tavle», eit teikneshow for små og store
«To menn og ei tavle» på Facebook!

16. september 2016

Å bruke bildebøker i barnehagen

Summary in English: Excerpt from an article on how to integrate picture books in early childhood education and nursery, from a book about art, culture and creativity for kindergarten teachers. (The illustrations from "Me!" (original Norwegian title "Jeg!", 2004), a picture book by Svein Nyhus, are collages of cut outs in pencil on marbleized backgrounds.)

I «Kunst, Kunst, kultur og kreativitet – Kunstfaglig arbeid i barnehagen», som kommer i ny utgave i år, skriver forfatterne blant annet om bildebøker. Som eksempel bruker de "Jeg!" fra 2004, bildeboka mi med eksistensielle smådikt.

Fra Bakke, Jenssen og Sæbø: «Kunst, kultur og kreativitet»
Fra Bakke, Jenssen og Sæbø: «Kunst, kultur og kreativitet»
Fra Bakke, Jenssen og Sæbø: «Kunst, kultur og kreativitet»
Fra Bakke, Jenssen og Sæbø: «Kunst, kultur og kreativitet»


Illustrasjonene i «Jeg!»

Bildene i «Jeg!» er papirkollasjer. Figurene er tegna med grov blyant på farva papir, skjært ut og limt opp på marmorerte og mønstra bakgrunner.

Kunsttrykk (signert digitalprint i A2)
Kunsttrykk (signert digitalprint i A2)
Kunsttrykk (signert digitalprint i A2)



Se også:
• Flere blogginnlegg om «Jeg!»
Flere blogginnlegg om bildebøker i barnehagen:
Å stimulere språk med «Lars er ikke»
Å leke gjemsel med «Lars er Lars»

27. august 2016

Illustrasjonstips:
Nye bilder av gamle biter

Summary in English: The children’s book based on Ylvis' 2013 YouTube hit "The Fox" was recently published in South Korea. The Korean edition has two spreads added with English lyrics and background info. The new pages are illustrated with elements from Svein Nyhuses original digital collages.

I august 2016 ble «Hva sier reven?» gitt ut i Sør-Korea. I dette innlegget forteller jeg om den den koreanske utgaven, at jeg synes koreansk skrift passer ganske godt til bildene – og at boka har fått to ekstra oppslag med helt nye kollasjer.

Populær video

«Hva sier reven?» er barnebokversjonen av Ylvis' YouTube-hit «The Fox» som jeg illustrerte da den kom på norsk i oktober 2013. Nå, snart tre år etter, har videoen blitt vist langt over 600 millioner ganger. I tillegg har låten og figurene inspirert til en uendelig mengde kreative varianter av lyd og bilder. Boka kom ut i to litt forskjellige utgaver i USA og Storbritannia i 2013 og i Sverige i 2014. Fordi videoen ble så populær, solgte boka uvanlig bra de første månedene.

Asiatisk uttrykk?

Jeg liker den koreanske utgivelsen. Hangul står godt til de viltre, men samtidig veldig kontrollerte og forenkla digitaltegningene. Sirklene og strekene spretter og springer som anvisninger for dansetrinn, som levende noter og matematiske symboler. Ganske løst, ganske stramt. Og når jeg ikke skjønner et eneste tegn, blir skriftbildet for meg like tullete som sangteksten. Det passer bra.

Det grafiske uttrykket med utklipte figurer og flate bakgrunner kan dessuten minne litt om asiatisk kunst. I østasiatisk bildetradisjon forekommer i hvert fall ikke sentralperspektiv. Isteden blir ofte bildeelementene spredt utover, gjerne på lys papirbakgrunn og tegna eller malt i en lett dekorativ og forklarende realisme med klare konturer. Noe sånt. Greit nok det òg.

Nye kollasjer av gamle biter

Den koreanske utgaven har fått to nye dobbeltsider sammenlikna med originalen. Bakerst i boka har nemlig designeren, uten at jeg visste om det, lagd egne kollasjer til to oppslag med bakgrunnsinformasjon og den engelske sangteksten. Bildene er satt sammen av biter fra illustrasjonene ellers i boka.

En bør spørre om lov på forhånd når en forandrer et åndsverk på denne måten. Men resultatet ble ok, og alt er heller ikke like viktig her i verden. Så joda, dette får vel gå. Også selv om jeg synes enkelte detaljer er klint litt ufølsomt oppi hverandre. Jeg liker jo ikke nestenberøringer.



Norske bøker i Sør-Korea

De siste åra har det blitt oversatt flere norske bøker, også bildebøker, til koreansk. Antall titler i det totale sørkoreanske barnebokmarkedet skal være rekordstort og boksalget godt. Ansvarsfulle foreldre kjøper visstnok bøker til barna selv i økonomiske nedgangstider. Offentlige myndigheter har også støtta bransjen, litt som kulturpolitiske ordninger i Norge skulle jeg tro. Ja, aktiv satsing fra høyt hold stimulerer alltid til produksjon og kvalitet, enten det gjelder barnebøker eller skiløpere, Norge eller Korea.

Se også:
Norsk, engelsk og svensk utgave av boka
Digitaltrykk fra boka
Over 600 bokomtaler av «What does the Fox Say?»
«Sinna Mann» på koreansk
og:
Å utnytte deler fra én tegning til å lage flere nye

26. august 2016

Hausten 2016:
To menn turar vidare!

Summary in English: This autumn Svein and Egil Nyhus, Norwegian illustrators and twin brothers, will visit several schools and libraries with their drawing show for children. Svein works mainly as a book illustrator, Egil as a caricaturist and a cartoonist. The photo shows the siblings in front of a van decorated with a famous look-alike.

Hausten 2016 kjem tvillingane Svein og Egil Nyhus til Nord-Trøndelag, Hordaland, Ringsaker, Øvre Eiker og Lørenskog med framsyninga «To menn og ei tavle», eit teikneshow dei har fare rundt med sidan dei debuterte med kvar si biletbok i 1995.

På biletet står brørne framfor ein oppspjåka van frå England. Bilen hadde passa perfekt som turnébuss for teiknarane, men vogna var oppteken og trippelgjengaren i lakken var uråd å få med.

Ok. Så får karane greie seg med kvarandre. Eigen karisma er ikkje lånte fjører, men ekte saker!

Sjå òg:
Ein annan trippelgjengar 2014
«To menn og ei tavle», teikneshow for store og små
To menn på Facebook

20. juni 2016

Prøveanimasjon fra «Pappa!»

Summary in English: 12 sec style and color test for an animated short of "Daddy!" (original Norwegian title "Pappa!"), a picture book by Svein Nyhus published in 1998. Art work and animation by 3D animation company gimpVille in Oslo; original book illustrations made with pencil and eraser on water colour.

3D-designerne i gimpVille la nettopp ut et ørlite glimt fra deres planlagte filmatisering av «Pappa!», ei bildebok jeg skreiv og tegna i 1998. Stil- og fargetesten er i hovedsak lagd av selveste Powersimon.

Tegneteknikken i den snart tjue år gamle boka er blyant og viskelær på vannfarger. Klikk på tegningen for å se større kopi.

Pappa short - style color test from gimpVille on Vimeo.

Se også:
Overbelyst blakopi av «Pappa!»
Alle blogginnlegg om «Pappa!»
Kunsttrykk fra «Pappa!»

28. april 2016

«Bildebokskolen» 83:
Forskningsartikkel om tid og rom i bildebøker

Summary in English: "Picture Book class" #83: A new article in Nordic Journal of ChildLit Aesthetics explores how concepts of time and space are depicted in three picturebooks by Gro Dahle and Svein Nyhus that are set within the family house context: "The Greedy Child" (Norwegian title "Den grådige ungen", 1997), "Behind Mumme lives Moni" ("Bak Mumme bor Moni", 2000), and "What a Girl" ("Snill", 2002). Dahle and Nyhus’ family house chronotope frames and enables both a vulnerable and strong child, thus reflecting an understanding of childhood in a Scandinavian postmodern context around the year 2000.



En fersk artikkel i Barnelitterært forskningstidsskrift tar for seg tre bildebøker av Gro Dahle og Svein Nyhus: «Den grådige ungen» (1997), «Bak Mumme bor Moni» (2000) og «Snill» (2002).

Artikkelen er skrevet av Atle Krogstad, førsteamanuensis i norsk ved Dronning Mauds Minne, Høgskole for førskolelærerutdanning i Trondheim. Han ser på hjemmet som kronotop i disse barnebøkene. Kronotop er Mikhail Bakhtins begrep for hvordan tid og rom er presentert i litteratur og språk. Krogstad forklarer at hjemmet i bøkene her setter rammer for både det sårbare og det sterke barnet. På den måten avspeiler bøkene forestillinger om barndom i det postmoderne Skandinavia rundt år 2000.



Se også:
Om rom i Sveins barnebokillustrasjoner
Om hus i Sveins barnebokillustrasjoner
og
Alle blogginnlegg om «Den grådige ungen»
Alle blogginnlegg om «Bak Mumme bor Moni»
Alle blogginnlegg om «Snill»